• Dins lou cantoun de la cabano,
  • Ounte lou baile l’a rejon,
  • Dor lou ferre di très pounchoun,
  • Ras d’un parèu de lòngui bano
  • D’un biou mort au mitan dòu
  • D’ounte vénes,pico latino ?
  • Quau saup se t’aduguéron pas
  • Sus si galèro levantino
  • De Sidoun, de Tir o Dellas ?
  • Ièu te vese, liuen de toun caire,
  • Dins un tèms que dison li vièi
  • E que s’en parlon li cantaire,
  • Sus l’espalo di counquistaire,
  • Alentour dòu pàli di rèi.
  • E vuei te regarde, mountado
  • Sus toun aste de castagnié,
  • Que dormes dins la cantounado,
  • Armo di baile e di vaquié ;
  • E que ti pivo rouvihado,
  • Enviscado de sahin nòu,
  • Espèron la revoulunado
  • Pèr s’abèura de sang de biou.
  • S’uno mescladisso d’estrasso
  • E lou bourboui universau
  • Empoutavon pas nosto Raço
  • Emé li raço d’eilavau ;
  • Se lou barbarun qu’à la porto
  • Pico, i’a mai de sèt cèns an,
  • Fenissiè pèr passa pèr orto
  • E respetavo lis enfant.
  • A la festo de nòsti crèire,
  • Te menarian,ferre di biòu
  • Que manejavon nòsti rèire
  • D’en Prouvenço au païs Raiòu,
  • Tu, qu’en Arle, li jour de fèsto,
  • Fas revira tòuti li tèsto
  • E s’aboulega li riban,
  • Entresigne de la batèsto
  • Emé di picamen de man.
  • Ficheiroun, armo de Prouvènço,
  • Armo di baile e di vaquiè,
  • T’auboure, en l’ounour di cresènço
  • Sus toun aste de castagnié,
  • Mai fièr dins ma sello gardiano
  • Qu’un targaire sus lou paiòu,
  • Que boufe dintre lis engano
  • Labé, vènt-larg o tremountano,
  • T’abèurarai de sang de biòu.

Jousé d’ARBAUD

  •