Un ami vient de me préciser que le fait d’utiliser en premier des vocables castillans progressivement remplacés volontairement par le français allait dans le sens naturel de l’enrichissement d’une langue, par contre le fait inverse comme "faire le quite " pour "couper le raset" c’est le constat - assez rare - d’une "inversion du champ lexical".
Petite précision technique :
Un ami vient de me préciser que le fait d’utiliser en premier des vocables castillans progressivement remplacés volontairement par le français allait dans le sens naturel de l’enrichissement d’une langue, par contre le fait inverse comme "faire le quite " pour "couper le raset" c’est le constat - assez rare - d’une "inversion du champ lexical".
Donc acte.
Force reste à la linguistique...