A la création du livre "la dynastie des Raynaud" Marcel R. nous avait bien souligné que leur nom avait souvent été écrit de diverses façons par des intervenants écrivains, chroniqueurs, journalistes...ou tout simplement "amis" qui n’assimilaient pas une faute d’orthographe dans le nom propre.
Le nom des Raynaud du Grand Radeau a été souvent écorché à la fantaisie de leurs auteurs. Par contre, les documents d’Etat Civil mentionnent bien le nom des RAYNAUD comme tel. Dont acte.
Par ailleurs les anciens qui utilisaient la lengo prouvençalo disait "li Reinaud" (prononcé Réinaou) ,ce qui me semble accréditerait l’idée de l’écriture en Reynaud.
A la création du livre "la dynastie des Raynaud" Marcel R. nous avait bien souligné que leur nom avait souvent été écrit de diverses façons par des intervenants écrivains, chroniqueurs, journalistes...ou tout simplement "amis" qui n’assimilaient pas une faute d’orthographe dans le nom propre.
Le nom des Raynaud du Grand Radeau a été souvent écorché à la fantaisie de leurs auteurs.
Par contre, les documents d’Etat Civil mentionnent bien le nom des RAYNAUD comme tel.
Dont acte.
Par ailleurs les anciens qui utilisaient la lengo prouvençalo disait "li Reinaud" (prononcé Réinaou) ,ce qui me semble accréditerait l’idée de l’écriture en Reynaud.
Liberté