Accueil > ... > Forum 1223

burladero et talanquera

18 juillet 2014, 11:40, par Liberté

Bravo Bernard, je vois que quand tu te boulègues les carnavelles tu restitues notre langue provençale dans les mots toujours en usage dans notre tradition taurine. Effectivement le burladero devient "Sauvadou" en lengo nostre. On dit bien "capelado" et non "paséo", on dit bien "aféciouna" et non "afécionados" etc...
Néanmoins, je déplore certaines fois la diction de quelques présidents de course au micro, tous des méridionaux, qui prononcent lamentablement des mots de notre belle langue sans que personne ne leur en fasse la remarque. S’ils se renseignaient au moins sur la prononciation...
Exemple ?
Lou pounchu (FFG) prononcé "lou pounchou" en réalité se dit lou pouncheu.(car on ne prononce pas les U en provence.
Bèucaire (FFG) prononcé Bô ca î ré. Se prononce bèoucaïre...
Et j’en passe une tièro pour ne pas vous écorcher davantage les oreilles
A ben lèu
Liberté

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

ConnexionS’inscriremot de passe oublié ?