Moun pati

Poéme Pàti, moun brave biòu, simbèu de la manado, Pàti, mon brave taureau, dompteur de la manade, D’un pau d’aquéu bon fen vène te (...)

L’affiche (2)

Suivant ’L’Aioli’ du 17 avril 1892... ARENO BARTALASSENCO Es au-jour d’uei, dimenche de Pasco, que se van mai durbi lis areno (...)

La Sau

La sau Desempièi l’Antiqueta, la sau es recourdado dins lou relarg roudanen qu’aprouvesiounavo la regioun enjusqu’is Aup. Longtèms, travai di (...)

Ecrire en Lengo Nostro

Respect du provençal écrit. Toujours d’actualité ! (NdT) L’expression "Fe di Biòu", des mots comme "afecioun, afeciouna (afeciounado au (...)

’’Lou Biòu’’ (dóu Marqués de Baroncelli-Javon)

Pouësio.

Lou Biòu (traduction)

À Henri de Montherlant. LE TAUREAU. Quand est venue la nuit profonde, Quand seul, le renard rôde Dans les Costières, quand là-haut, (...)

Uno vesprado pèr la Lengo Nostro. (décembre 1997)

Il y a les amoureux de la Bouvine et il y a les amoureux de la Lengo Nostro. Il y a aussi les amoureux des deux réunies. Ceux-là se sont (...)

Noms provençaux (des cocardiers)

Les manadiers essaient leurs taureaux à l’âge de 3 ou 4 ans. Ceux qu’ils choisissent pour effectuer une éventuelle carrière de cocardier sont (...)

En Lengo Nostro : AI et non AÏ !

Un petit rappel... Puisque certains manadiers ont baptisé leurs cocardiers de noms provençaux, que certains mots reviennent régulièrement (...)

Lou drai e lou crevèu - Le crible et le tamis

Une chronique provençale... en provençal traduit. |Dins li mot de sa lengo un pople tèn rejoun soun biais de viéure e de pensa. Se lis us e (...)

Fonds documentaire de Parlaren a Bouleno

J’ai relevé ça dans un quotidien, une édition Haut Vaucluse du journal appartenant au groupe Dauphiné Libéré, Vaucluse Matin, sous le titre de : (...)

La Sóuvagino (2/6) :
’’BOUAH-HOU’’.

C’est le nom d’un bon cocardier vieillissant qui s’est lié d’amitié avec Ziri, un étourneau dont il a sauvé la vie en le protégeant d’un (...)