En Lengo Nostro : AI et non AÏ !
Un petit rappel...
Puisque certains manadiers ont baptisé leurs cocardiers de noms provençaux, que certains mots reviennent régulièrement dans notre vocabulaire parlé et écrit, pourquoi ne pas en respecter l’orthographe ?
Il n’est pourtant pas bien difficile de retenir que la son AI (qui se prononce comme le cri de douleur) ne prend pas de tréma.
Ainsi doit-on écrire :
- atrapaire ou agantaire,
- rasetaire
- Badaire (Nicollin)
- Lou Renaire (FG), râleur, grognard
- Lou Mai (les Baumelles)
- Sagai (Caillan)
- Aigouzo, Papagai, Jounglaire (Lagarde)
- Camai (Bon)
- Lou Gai (Lautier)
et bien sûr, la manade "Lou Pantai"
Si les rédacteurs d’articles (site, Fe di Biòu, quotidiens, affiches...), les imprimeurs... respectent cette règle simple, en peu de temps la bonne habitude prendra le pas sur la mauvaise.
NB : certains mots (peu nombreux) prennent le tréma, comme : païs, païsan (pays, paysan)
Publié le
19 avril 2020 par
-
Mis à jour le
15 avril 2020
Messages
1. En Lengo Nostro : AI et non AÏ !, 20 avril 2020, 09:36, par Rafi
Bonjour et merci Simbèu pour cette précision sur l’utilisation du tréma.
Et pour remettre 10F sur la cocarde je rajouterai les affiches que l’on voit "fleurir" depuis quelques années et où peut lire : course de tauS !
1. En Lengo Nostro : AI et non AÏ !, 20 avril 2020, 13:52, par Liberté
I’a meme de niais qu’escribon "course de Taou".
Sian touti regretous de "Simbèu" noste proufessour, que semblo que gaire sabon qu’es defunta.
Liberté.
2. En Lengo Nostro : AI et non AÏ !, 20 avril 2020, 12:19, par Bernard
A vous préciser qu’en plus de sa profession d’instituteur, notre collaborateur SIMBEU était professeur de Provençal