Faire sa retirado : se retirer, s’éloigner de son travail journalier.

Ce mot devrait remplacer le terme espagnol despedida* employé à tort lors de dernière course d’un de nos raseteurs ou de nos cocardiers.
Il s’applique également au gardian salarié qui prend sa retraite.

Se dit aussi d’un logement, d’un pied-à-terre, car c’est le lieu ou l’on se retire, par rapport à celui où l’on travaille. Ainsi, on rencontre pas mal de maisons de retraite ou particulières baptisées "La" ou "Ma Retirado".

Expressions :

  • retirado de lèbre  : gîte de lièvre
  • douna la retirado  : donner l’hospitalité.
  • avé la retirado  : avoir le couvert.
  • batre la retirado  : battre la retraite.