- 1) C’est la façon pour le public de manifester son mécontentement lorsqu’il est mécontent d’un acteur ou d’un organisateur, il lui pega una bronca par des cris, des sifflets, ou autre manifestation bruyante.
Un exemple sonore : Un click sur la flèche verte
Synonyme provençal : bramado
en français : tollé, clameur d’indignation, grabuge, huées
- 2) le site "noir" bien connu ses derniers temps, pour ses excès et son manque de modération et de contrôle.
Sa rubrique "Les echos de la Bouvine", créée par "Aimarguois" a été le 1er forum du genre.
Etymologie : Le mot vient du
« bronze » (bronce), ce qui est « bronco » est brut, non travaillé, cassant, rude, dur (pour des métaux, pour des instruments, puis pour la voix).
Le « broncísta » (et non bronquista...) est le bronzier.
On passe du sens propre au plus figuré :
« bronquedad », rudesse d’un instrument ou d’une voix, et par extension de langage ou de mœurs.
D’où « bronca » : mauvaise plaisanterie, rixe, tapage.
(Source : les correcteurs du Monde)
— signifie aussi dispute, réprimande.
À noter que l’espagnol « bronco » est passé en anglo-américain pour désigner un cheval demi-sauvage.
Publié le
4 novembre 2010 par
- Mis à jour le
28 mars 2013